青春的“译”义 ——江苏省血液中心英文翻译团队召开年度总结大会

时间:2024-02-07来源:江苏省血液中心作者:朱姗姗 江苏省血液中心

        2024年2月2日上午,江苏省血液中心翻译团队召开题为“青春的译义”年度总结大会,中心党委副书记叶小凡、中心副主任蔡莉、中心团总支书记朱雨浓出席了会议,大会由团队终审组长蒋昵真主持。
        叶小凡副书记首先回顾了团队成立以来的历程,对团队取得的成绩表示祝贺,对大家多年来的坚持和付出表示感谢!鼓励青年人再接再厉,在翻译工作中精益求精,为中国输血协会促进国内外输血行业学术与技术交流,增强中国输血行业的国际影响力尽自己一份力。团队联络人孟力转达了来自中国输血协会的问候,以及对团队工作的认可与感谢。大会还向8名年度表现突出的队员颁发了奖状。会议的最后是翻译经验分享环节,蒋昵真、马玲、朱姗姗、冯晨晨4名组长分别就翻译的基本格式、常用术语、案例解析、巧用翻译软件等方面做精彩讲解,通过一个个翻译实例向年轻队员们传递着为追求“信、达、雅”的执着精神,成员们纷纷表示获益匪浅。
        中心英文翻译团队自2019年成立以来一直承担着中国输血协会英文官网的翻译工作。团队依托中心检验科“核酸组省级青年文明号”、输血研究室“血型参比组省级机关青年文明号”,同时不断招募中心各部门翻译人才,现已增至36人。5年来,团队累积完成协会各类新闻、国内外法规指南等150多篇稿件的翻译工作,共计11余万字。尤其是2020年《新冠防控期间采供血工作的若干工作建议(第一版)》与2021年《WHO国家血液监管体系评估标准》的优质翻译为团队赢得了各类荣誉。
        古语有云:跬步千里、合抱之木。相信中心翻译团队会继续脚踏实地、不断向更高、更远、更强的目标前行,不负青春的意义。